서강대학교 로욜라도서관

탑메뉴

전체메뉴

전체메뉴닫기


검색

상세정보

(오석태의) 악마는 프라다를 입는다 자막없이 보기

오석태

상세정보
자료유형단행본
서명/저자사항(오석태의) 악마는 프라다를 입는다 자막없이 보기= Devil wears Prada : a linguistic commentary/ 오석태 지음
개인저자오석태
발행사항서울: 스크린영어사, 2008
형태사항244 p.: 채색삽도; 23 cm+ 1 Computer optical disc (4 3/4 in.)
ISBN 9788987915883
일반주기 CD-ROM은 대출대로 문의하시오
언어한국어

소장정보

서비스 이용안내
  • 찾지못한자료찾지못한자료
  • SMS발송SMS발송
메세지가 없습니다
No. 등록번호 청구기호 소장처/자료실 도서상태 반납예정일 예약 서비스
1 1074435 428.34 오53ㅇ 2관3층 일반도서 대출가능
찾지못한자료 SMS발송
2 1053378 428.34 오53ㅇ 2관3층 일반도서 대출중 2019-12-26
SMS발송
3 1074436 SM 428.34 오53ㅇ (CD-ROM) 자료이용은 대출실로 문의 대출가능
찾지못한자료 SMS발송
4 1053379 SM 428.34 오53ㅇ (CD-ROM) 자료이용은 대출실로 문의 대출가능
찾지못한자료 SMS발송


서평 (0 건)

서평추가

서평추가
별점
별0점
  • 별5점
  • 별4.5점
  • 별4점
  • 별3.5점
  • 별3점
  • 별2.5점
  • 별2점
  • 별1.5점
  • 별1점
  • 별0.5점
  • 별0점
제목입력
본문입력

*주제와 무관한 내용의 서평은 삭제될 수 있습니다.

출판사 제공 책소개

출판사 제공 책소개 일부

자막이 필요 없는 “악마는 프라다를 입는다” 해설서

1단계 자막없이 영화보기 - 발음편
영어 자막을 보면 분명 아는 단어인데, 어째 그 단어가 영화 속으로만 들어가면 못 알아듣게 됩니다. 때론 자막엔 분명이 있는데 발음이 흔적도 없이 사라져 있습니다. 영화와 함께 24년 세월을 살아온 오석태 선생님의 과학적 강의로 이해되지 않았던 현지인의 발음 법칙을 이해하고, 응용할 수 있게 됩니다.

2단계 자막없이 영화보기 - 이해편
발음만 100% 알아들으면, 자막 없이 영화를 볼 수 있을까요? 대답은 No... No... No... No... 발음을 했는지 안했는지도 모르는 부사 하나, 전치사 하나로 인해 문장의 뜻이 완전히 바뀌어 버립니다. 문장에 대한 완벽한 이해가 바탕이 되어야 자막 없이 [악마는 프라다를 입는다] 영화를 자막 없이 볼 수 있습니다.

THE DEVIL WEARS PRADA로 공부하면 이런 점이 좋습니다.

1. 좋아하는 영화를 자막 없이 100% 이해할 수 있는 첫걸음을 내딛게 합니다.
현지인의 발음으로 학습해 둬야, 다른 영화나 미...

출판사 제공 책소개 전체

자막이 필요 없는 “악마는 프라다를 입는다” 해설서

1단계 자막없이 영화보기 - 발음편
영어 자막을 보면 분명 아는 단어인데, 어째 그 단어가 영화 속으로만 들어가면 못 알아듣게 됩니다. 때론 자막엔 분명이 있는데 발음이 흔적도 없이 사라져 있습니다. 영화와 함께 24년 세월을 살아온 오석태 선생님의 과학적 강의로 이해되지 않았던 현지인의 발음 법칙을 이해하고, 응용할 수 있게 됩니다.

2단계 자막없이 영화보기 - 이해편
발음만 100% 알아들으면, 자막 없이 영화를 볼 수 있을까요? 대답은 No... No... No... No... 발음을 했는지 안했는지도 모르는 부사 하나, 전치사 하나로 인해 문장의 뜻이 완전히 바뀌어 버립니다. 문장에 대한 완벽한 이해가 바탕이 되어야 자막 없이 [악마는 프라다를 입는다] 영화를 자막 없이 볼 수 있습니다.

THE DEVIL WEARS PRADA로 공부하면 이런 점이 좋습니다.

1. 좋아하는 영화를 자막 없이 100% 이해할 수 있는 첫걸음을 내딛게 합니다.
현지인의 발음으로 학습해 둬야, 다른 영화나 미드에 동일 표현이 나왔을 때 바로 알아들을 수 있습니다. 예를 들어, “What makes you think I'm not interested in fashion?"이라고 했을 때, Andy는 ”왓 메익스 유 씽크 아임“이 아니라 ”왓메익슈씽캄“이라고 얘기합니다. 5단어지만 덩어리 1단어로! 바로 왓메익슈싱캄, 이제부터 이건 한 단어입니다.

2. 현지인이 사용하는 쉬운 구어체를 배울 수 있습니다.
전화 받아야 할 사람이 자리에 없을 때, “She's not available now."라고 합니다. 지금 그녀를 이용 가능하지 않다니...? 사람이 물건도 아니고... 하지만 이것이 현지 구어체 표현입니다. 이런 현지 구어체 표현은 영화 속에서 쉽게 집어낼 수 있습니다. 이제부터 외국인에게 전화 왔을 대, 멋지게 그 사람! 지금 이용 불가하다고 얘기합시다.

3. 잘 나가는 직장 여성의 리얼 비즈니스 영어를 배울 수 있습니다.
영화 속 Andy는 직장 동료 Emily와 함게 Runway의 편집장 Miranda의 비서입니다. 영화 속 Andy를 따라다니면서 전화 받기, 상사 심부름하기, 윗상사에게 말하는 법 등 리얼 비즈니스 영어를 배울 수 있습니다.

4. 말의 미묘한 차이를 배울 수 있습니다.
우리 말도 그렇듯이 영어에서도 말할 대의 감정과 상황에 따라서 말투를 달리할 수 있습니다. 이런 것은 영화나 미드와 같은 스크린에서만 학습이 가능합니다.
이전 다음
이전 다음

함께 비치된 도서